 Mot clé : Dialoguer, Bavarder
Liste des 9 synonymes correspondant au mot clé :
 |
Aller faire la coutume
[[alefε:ʁlakutym]] |
|
|
Polynésie française | Expression verbale Fréquenter, communiquer et échanger avec un geste coutumier[ [[alefε:ʁlakutym]] ]Étymologie et origine culturelle Selon le site gouvernemental de Wallis et Futuna, \"L\'expression « aller faire la coutume » désigne le geste coutumier qui doit s\'établir entre deux ou plusieurs individus afin de maintenir de façon permanente des relations stables et étroites. Ce geste coutumier doit être réciproque et non à sens unique. Le geste coutumier est un tissu d\'échanges culturels et de relations humaines qui permet aux individus de s\'entraider mutuellement et d\'entretenir un équilibre relationnel au niveau de la famille, au niveau des villages ou entre districts. Dans une société où la population continue de manifester son désir de mener la vie en communauté, on est marginalisé soit parce qu\'on ne « fait pas la coutume », soit parce qu\'on ne participe pas à la vie sociale du village. Le cas des Européens est évidemment exclu et excusé pour leur ignorance du système.\"
Sur le même site on insiste sur le fait que ce geste doit être accompagné d\'un \"support matériel\", autrement dit un présent, alcool, tabac, argent ou vivres. |
|
 |
Babeluter, babluter
[bablyte
] |
|
|
Belgique | v. intr. (Familier) Potiner, parloter, commérer.
ORIGINE : Sans doute, comme pour "babiner", onomatopée désignant le bruit des lèvres, notamment quand on mange un caramel, la "babelutte" du Nord ou de Belgique, ou, moins valorisant, quand on parle pour ne rien dire...
|
|
 |
Babiner
[babine] |
|
|
Canada | v. tr.
Bavarder, discuter.
ORIGINE : On comprend que "babiner" c'est employer à l'excès ses babines, non pour déguster quelque mets, mais bien pour papoter et bavarder. Babine est de formation onomatopéique avec le bruit des lèvres "bab". |
|
 |
Badgeuler
[badʒœle, bagœle
] |
|
|
Acadie | v. intr. Causer, échanger, papoter- rouspéter
ORIGINE : Dans "La Sagouine" d'Antonine Maillet, le mari "badgeule"... On trouve aussi bageuler, bagouler. Renvoie à gueuler FEW "gula", la gueule. Pour "ba" ou "bad", on peut, sans grande conviction scientifique, constater les nombreux mots commençant par "ba" avec un sens voisin : "bafouiller" (voir TLF1, mais c'est baff- : "L'hyp. retenue par Bl.-W.5, FEW (s.v. *fodiculare, t. 3, p. 672a) d'une formation du rad. onomat. *baff- (exprimant la not. d'épais, de gonflé, de boursouflé d'où « parler la bouche pleine ») et de fouiller* est recevable"), "bavarder", "badiner", "baratiner", "batifoler" ; mais, même si cela a pu jouer pour influencer la forme des mots, ce n'est qu'une coïncidence phonétique, sans relation étymologique. . Face à ces hypothèses incertaines, on peut aussi se référer à "bad-" anglicisme signifiant mauvais. Tout cela reste évidemment plus amusant que convaincant linguistiquement, mais tant qu'on a du "bagou"...[[badʒœle]] |
|
 |
Bar(d)jaquer
[baʁʒake
] |
|
|
Suisse | v. intr.
(Familier) Parler confusément ou inutilement, bavarder, jacasser comme une pie.
Étymologie et origine culturelle ORIGINE : Selon le Littré de la Grand\'Côte des gones de Lyon, \"d\'un supposé \"barjar\", qui existe dans \"barja\", en bas dauphinois \"parler\", et en prov : \"bavarder\". [...] prov. barja, bouche.\" Une bouche , ça peut en dire des choses ! On dit encore en Lyonnais et en Savoie : \"Qu\'est ce que tu barjaques ?\" A remarquer le même \"bar-\" que dans bartavaler, ou bartavalle/bartavelle, avec significations semblables. Pure coïncidence ou rapprochement homonymique ? |
|
 |
Carcasser
[kaʁkase
] |
|
|
Louisiane | v. intr. Jaboter, cancaner, babiller.
ORIGINE : Souvent, c'est tousser à se démolir la carcasse ! Par amplification c'est parler à n'en plus finir, au point de se faire sauter la carcasse, ou au moins de tousser, par manque de salive ! |
|
 |
Casser la causette
[kaselakozɛt
] |
|
|
Réunion | loc. verb. Faire un brin de causette, bavarder
ORIGINE : Voir BDLP qui signale la polyvalence du verbe casser, pour évoquer ainsi une exubérance, un excès, car la causette c'est plus limité et familier. On peut aussi rapprocher "casser les pieds"
|
|
 |
Palabrer
[palabʁe
] |
|
|
Afrique subsaharienne | v. intr.
1- Discuter, échanger, négocier
2- Se disputer, notamment après avoir marchandé
[[palabʀe]] Étymologie et origine culturelle ORIGINE : L\'usage dans l\'Hexagone est un sens plutôt défavorable, au sens de bavarder. Dérivé de palabre. L\'origine est l\'espagnol \"palabra\", mot issu du latin \"parabola\" Voir FEW En Afrique, de façon répandue, on connaît la palabre; On aime bien débattre en se retrouvant, bien sûr sous l\'arbre à palabres, désormais réputé. Mais si l\'on discute politique ou petits soucis personnels, on peut aller jusqu\'à négocier, marchander, ce qui peut entraîner parfois quelques disputes... |
|
 |
Placoter
[plakɔte
] |
|
|
Québec | verb. intr. 1. Discuter, papoter, bavarder.
2. Médire, cancaner (sur quelqu’un.) [[plakɔte],]Étymologie et origine culturelle Plusieurs glossaires (dont \"Glossaire du parler français au Canada\" 1930) ou lexiques donnent le sens de barboter dans l\'eau, insistant sur une action qui peut traîner en longueur. Ce qui peut s\'appliquer à ceux qui parlent, donc bavardent. FEW renvoie à l\'action de crépir. Plus souvent on explique par une métathèse \"placoter/clapoter, tout en renvoyant au verbe plaquer. TLFi renvoie après FEW à platch\'ter «patauger; faire des façons» en Wallonie. Il nous semble que l\'homophonie rapproche \"placoter\" de \"papoter\", bavarder, ce qui peut expliquer des confusions d\'expressions entre \"placoter/clapoter\" et \"papoter\". |
|
|