Québec | V. int. 1)Chavirer, se renverser
2) Perdre la raison. Perdre les pédales, la tête[[kapɔte]]Étymologie et origine culturelle TLFi: \"[En parlant d\'un véhicule ou d\'une embarcation] Se retourner sens dessus dessous (cf. capote2); chavirer (cf. capot2) de manière que le capot soit en dessous. Au sens figuré on chavire mentalement.\" TLFi renvoie à l\'expression \"faire capot\", avec deux hypothèses: soit \"terme de jeu\", soit \"altération du prov. \"faire cabot\", saluer faire la révérence\". \"Cabot\"est considéré comme dérivé de \"cap\", du latin \"caput\" : tête, donc baisser la tête, au point de tomber. A remarquer que chavirer est analysé comme cap+virer. Peut-on imaginer sur ce modèle cap-ôter, le \"c\" ayant un traitement différent en provençal??? Distrayant, mais linguistiquement c\'est plus capot avec un suffixe -ot qui est à retenir... D\'autres, comme le Wiktionnaire ou le DDF renvoient à l\'ancien français \"capote\", mot dérivé de \"cape\". Mais Godefroy ne présente que capot au sens de \"lépreux\"... Enfin FEW suggère perdre le cap, terme de marine. Le vocabulaire marin semble donc une explication, et \"faire capot\" l\'expression la plus probable. Eviter de capoter sur ce mot ! |