Logo du dictionnaire
Dictionnaire des parlers francophones
Synonymes, expressions & usages du français de partout

Trouvez le mot juste.

Recherchez des synonymes, explorez des expressions idiomatiques et découvrez les nuances du français, de Paris à Abidjan, de Montréal à Dakar.

Dessin du jour
Illustration du dictionnaire
Mot clé : Sentir mauvais

Puer la rage

Sentir mauvais
Liste des 5 synonymes correspondant au mot clé :
Physique, hygiène, santé
Boconner [bɔkɔner]
Suisse
v. intr.
Sentir mauvais, emboconner.
Étymologie et origine culturelle
Par aphérèse du français de référence emboconner (v.tr.) : dégager une mauvaise odeur, empuanter. En patois, boc (n.m) signifie « bouc , lequel est connu pour sa mauvaise odeur, tandis que bocon signifie « mauvaise odeur, maladie, poison », selon le Glossaire des termes régionaux de Suisse romande et de Savoie.
[bɔkɔner]
 
Physique, hygiène, santé
Boucaner [bukane]
Nouvelle-Calédonie
v. intr.
(Familier) Ne pas sentir la rose, exhaler une odeur rebutante.
Étymologie et origine culturelle
Le plus souvent expliqué comme dérivé de l’ancien français buc, boc, bou (n.m.), « bouc », et du verbe intr. ou tr. emboconner, « empoisonner, puer ». Boucaner pourtant existe au sens de fumer une viande. L'odeur de la boucane, la fumée, pourrait être à l'origine de ce sens d'exhaler une mauvaise odeur, "âcre" selon Maria Chapdelaine, mais agréable dans l'optique de quelque bon repas. Cependant La Nouvelle Calédonie est loin du Québec...
[bukane]
 
Ça gouverne [saguvɛʀn]
Côte d’Ivoire
loc. verb.

(Argot nouchi, oral, familier, très péjoratif) Ça pue.

 
Physique, hygiène, santé
Puer la rage [pyelaʀaʒ]
Belgique
loc. ver.
(Familier) Empester, dégager une odeur pestilentielle.
Étymologie et origine culturelle
Contraction de l’expression puer « à la rage ». Selon le Dictionnaire historique de l'ancien langage françois, ou Glossaire de la langue franxoise depuis son origine jusqu'au siecle de Louis XIV, l’expression « A rage », signifiait en ancien et moyen français « à tort, avec excès ».
 
Caractères humains, sentiments, sensations
Sentir le caltor [sɑ̃tiʀləkaltoʀ]
Québec
loc. ver.
Sentir mauvais.
Étymologie et origine culturelle
En français métropolitain, être dans le coaltar signifie « avoir l’esprit confus, être mal réveillé ».
Le terme coaltar vient de l’anglais coal (« charbon ») et tar (« goudron »). Il désigne une matière épaisse, collante et noire issue de la houille, qui servait à colmater les coques de bateau. Les émanations toxiques du coaltar provoquaient souvent des vertiges et des malaises chez les ouvriers qui le manipulait.

Au Québec, les variantes caltor et coaltor sont employées dans la langue familière, d’après le dictionnaire collaboratif La Parlure. Par extension, le coaltar-goudron renvoie à une odeur nauséabonde.
[sɑ̃tiʀləkaltoʀ]
 


Université Lyon 3
Institut international pour la francophonie
Logo partenaire
Logo partenaire
Logo partenaire