Logo du dictionnaire
Dictionnaire des parlers francophones
Synonymes, expressions & usages du français de partout

Trouvez le mot juste.

Recherchez des synonymes, explorez des expressions idiomatiques et découvrez les nuances du français, de Paris à Abidjan, de Montréal à Dakar.

Dessin du jour
Illustration du dictionnaire
Mot clé : Mourir

Aller au paradis avec ses souliers

Mourir
Liste des 10 synonymes correspondant au mot clé :
Physique, hygiène, santé
Aller au paradis avec ses souliers [/aleopaʁadiavεksesulye/]
Val d’Aoste
loc. verb.
Mourir brutalement.
Étymologie et origine culturelle
Quand on meurt brutalement, on n’a pas le temps d’enlever ses souliers, pas plus que ses brodequins de montagne, au pays d'Aoste !
[/aleopaRadiaveksesulye/]
 
Bâsir [bɑziʀ]
Acadie
v. intr.

Var. basir, basire: s'effacer, s'éteindre, s'évanouir.

Étymologie et origine culturelle
BDLP: "Depuis 1897 (FréchCorr-128). Relevé en français au début du XVIe s. : Ceulx qui furent sains monterent sur les murailles et la firent sonner trompettes et tabourins en tyrant artillerye au travers de la ville comme si tout deust basir (v. Godefroy, qui définit le mot de façon contextuelle par «crouler»); bien attesté dans les parlers de France, notamment dans ceux de l'Ouest, ainsi qu'en argot (v. FEW gaul. *basire 1, 271b, MinVienne-2, SainPar 505)". Souvent répertorié en Poitou.
 
Cailler la botte [kɑjelabɔt]
Louisiane
loc. verb.

Mourir.

 
Casser sa cuiller (à tirer le riz)/sa fourchette [kɑsesakɥijɛʀ(atiʀeləʀi)/safuʀʃɛt]
Réunion
v. intr.

Rendre l'âme, y rester.

Étymologie et origine culturelle
Variante de l'expression « casser sa pipe », avec un usage lié au repas quotidien, non sans quelque valeur superstitieuse.
 
Dayer [daje]
Congo-Brazzaville
v. intr.

(Oral surtout, familier) S'éteindre, perdre la vie, être emporté(e).

 
Dja [dʒa]
Côte d’Ivoire
v. tr. inv.

(Argot zouglou, oral, familier) Mourir, tuer.

n.m.

(Argot zouglou, oral, familier) Mort.

 
Donner son âge [/dɔnesɔ ̃na:ʒ]
LibanMourir
Étymologie et origine culturelle
Comme le dit le précepte, « on ne donne pas son âge », et surtout on ne le demande pas. C'est qu’il y a une malédiction latente à le faire  :  si on ne le donne pas, c’est que l’on veut cacher sa vieillesse, et ainsi toute proximité avec la mort. C'est donc comme une déclaration performative, que l’on rejette par euphémisme.
 
Lâcher définitivement sa cuiller [lɑʃedefinitivmɑ̃sakɥijɛʀ]
Gabon
loc. verb.

(Oral surtout, par plaisanterie, familier) Mourir, passer l’arme à gauche.

 
Passer [pase]
Burundi
v. intr.

Mourir.

 
Péter au frette
Québec
loc. verb.

(Familier) Mourir.

 


Université Lyon 3
Institut international pour la francophonie
Logo partenaire
Logo partenaire
Logo partenaire